1500字范文,内容丰富有趣,写作好帮手!
1500字范文 > 我向万物致歉|「为你读诗」

我向万物致歉|「为你读诗」

时间:2018-10-25 22:49:15

相关推荐

我向万物致歉|「为你读诗」

点击上方『英语相伴』并设为星标

每日学英语

「 Under One Small Star 」「 在一颗小星星下 」作者 |维斯拉瓦·辛波丝卡[波兰]-Wislawa Szymborska译者 |陈黎、张芬龄朗读 |Flora Fang

↑↑点击聆听朗读↑↑

My apologies to chance for calling it necessity.我为称之为必然而向巧合致歉。My apologies to necessity if I"m mistaken, after all.倘若有任何谬误之处,我向必然致歉。Please, don"t be angry, happiness, that I take you as my due.但愿快乐不会因我视它为己有而生气。May my dead be patient with the way my memories fade.但愿死者耐心包容我逐渐衰退的记忆。

My apologies to time for all the world I overlook each second.我为自己分分秒秒地疏漏万物向时间致歉。My apologies to past loves for thinking that the latest is the first.我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。Forgive me, distant wars, for bringing flowers home.远方的战争,原谅我带花回家。Forgive me, open wounds, for pricking my finger.裂开的伤口,原谅我扎到手指。

I apologize for my record of minuets to those who cry from the depths.我为我的小步舞曲唱片向在深渊里呐喊的人致歉。I apologize to those who wait in railway stations for being asleep today at five a.m.我为清晨五点仍在熟睡向火车站候车的人致歉。Pardon me, hounded hope, for laughing from time to time.被追猎的希望,原谅我不时大笑。Pardon me, deserts, that I don"t rush to you bearing a spoonful of water.沙漠,原谅我未及时送上一匙水。

And you, falcon, unchanging year after year, always in the same cage,而你,这些年来未曾改变,始终在同一鸟笼中,your gaze always fixed on the same point in space,目不转睛地盯望着空中同一定点的猎鹰,forgive me, even if it turns out you were stuffed.原谅我,虽然你已成为标本。My apologies to the felled tree for the table"s four legs.我为桌子的四只脚向被砍下的树木致歉。My apologies to great questions for small answers.我为简短的回答向庞大的问题致歉。Truth, please don"t pay me much attention.真理啊,不要太留意我。Dignity, please be magnanimous.尊严啊,请对我宽大为怀。

Bear with me, O mystery of existence, as I pluck the occasional thread from your train.存在的奥秘,请包容我扯落了你衣裾的缝线。Soul, don"t take offense that I"ve only got you now and then.灵魂啊,别谴责我偶尔才保有你。My apologies to everything that I can"t be everywhere at once.我为自己不能无所不在向万物致歉。My apologies to everyone that I can"t be each woman and each man.我为自己无法成为每个男人和女人向所有的人致歉。I know I won"t be justified as long as I live,我知道在有生之年无法找到任何理由替自己辩解,since I myself stand in my own way.因为我便是我自己的障碍。Don"t bear me ill will, speech, that I borrow weighty words,噢,言语,别怪我借用了沉重的字眼,then labor heavily so that they may seem light.又劳心费神地使它们看似轻松。


朗读 |Flora Fang

BGM | 《艾莉娜之歌》《茱丽叶的爱与死》

在一颗小星星下

诗人像一个认真悔改的孩子

在暗夜中向万物一一致歉

为逐渐衰退的记忆、为疏漏万物

为伤口、为战争、为被砍下的树木

为真理、为奥秘

为灵魂的荒放、为自己无法无处不在致歉

从这首诗中我们辨认出了自己的样子

我们应当为自己的荒蛮不堪

对自己的颓败做出忏悔

我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬。

——辛波丝卡

- 关于作者 -

维斯瓦娃·辛波丝卡(1923-),波兰女作家、翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语。于1996年荣获诺贝尔文学奖。

有《一见钟情》、《呼唤雪人》等着作。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位分别是1945年获奖的智利诗人加夫列拉·米斯特拉尔和1966年获奖的德国诗人奈莉·萨克斯)。

往期推荐

我从麻省理工辍学的经历

家人是家人,你是你

相濡以沫又何妨,相忘江湖又何伤

冬天到了,把自己埋进被窝

《真爱至上》:圣诞节要跟爱的人一起度过

英 语 相 伴

偶然关注 . 一直喜欢

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。