1500字范文,内容丰富有趣,写作好帮手!
1500字范文 > 两个中国网友在外网上就聊了两句话 瞬间暴露了自己的国籍

两个中国网友在外网上就聊了两句话 瞬间暴露了自己的国籍

时间:2018-10-25 01:28:01

相关推荐

两个中国网友在外网上就聊了两句话 瞬间暴露了自己的国籍

同一个世界,同一版英语教材~

前段时间有个搞笑段子:两个中国网友在外网上就聊了两句话,瞬间暴露了自己的国籍

这句经典的“How are you?”相信英语再渣渣的小伙伴们应该都忘不了~

下一句“I"m fine ,thank you,and you?”也和它组成了最经典的英语对话。

但不少出国留学的童鞋就曾经被教科书里的这回答坑惨了……

欧美人对这个问题的回答和我们从小学的标准答案可是相距甚远呢~

日本视频博主@日本流行每日速报就在日本街头找外国友人进行了随机采访,结果教科书里的标准答案根本没出现。

被采访的路人几乎是清一色回答“Good”......

(截图来自日本流行每日速报视频)

一外国小哥哥还热心地帮主持人填了心情排名榜,从最好到最坏该用什么单词来回答。

(截图来自日本流行每日速报视频)

最后博主公布测试结果:外国人对这问题最经常用的并不是“Fine”而是简单的“Good”~

(截图来自日本流行每日速报视频)

这个虽然只是个街头测试,但也证明了教科书里的“I"m fine, thank you, and you?”,在日常生活中并不实用。

在评论区,网友们也纷纷吐槽这句经典答案~

吃瓜群众意外发现:“原来我们和韩国、日本的学生用的是同一套教材!”

总有些留学生的回答辣么另类,都是被教科书坑了的童鞋呀~

网友说到“Fine”这个词可能会有些敷衍的意味哦。

还有个机智网友不会答直接反问回去

还有网友跟着美剧学了几招,给大伙总结了几个常用答案。

说回正经事,因为“I"m fine, thank you, and you?”太过于正式不够自然,所以那些以英语为母语的人都很少用。如果和歪果仁交谈,这奇怪的回答可能会在无意间给人种不好的印象,英语水平不咋地。

那么大伙在国外遇上了,该怎么回答才地道呢?现在就来给大家说说五种常见的答案哦~

因为这话就像咱们那句“吃了吗”,只是用来打招呼,所以咱们回答的句子最好别太长,随意自然点。

1. 比较积极类型,“很不错”

Great, thanks!

I"m good, thanks, you?

I am pretty good.

I"m doing all right. How about you?

2. 偏消极点的,“还好吧~”

Not bad.

Same old,you?

I"m OK. How about yourself?

3. 最近身体不太舒服,“有些累/病了”

A little bit tired/sleepy.

A bit ill.

4.和以前作对比,“没以前好”

I"ve been better.

I"ve seen beetter days.

5.没啥特别的事情发生,“我没事/老样子”

I"m alright.

Same old,you?

另外,童鞋们最好别用“just so-so”,因为这回答在外国也很少用,对方可能get不到你的意思。

如果大伙想表达一般般的意思可以用“I"m alright.”或者“Same old,you?”

作为打招呼的开场白,后面也能加上简单的反问句“你呢?”或者其他相似含义的问候语。

How are you?只是个简单寒暄,两人后面就可以进入聊天模式啦~大伙们可以聊聊天气、问对方一些问题或者聊聊最近的工作生活情况哦。

童鞋们都get到了吗?

以后再遇上这个问题,大伙也别慌,只要明白对方只是简单问候,自然简单回答就好啦~

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。