1500字范文,内容丰富有趣,写作好帮手!
1500字范文 > 那些来自日语的现代汉语词汇 其实都是古汉语 别再被日本人骗了

那些来自日语的现代汉语词汇 其实都是古汉语 别再被日本人骗了

时间:2023-07-24 21:10:59

相关推荐

那些来自日语的现代汉语词汇 其实都是古汉语 别再被日本人骗了

作者|蓼萧

古往今来,语言文字一直在不断演进,现代汉语词汇比起古汉语,要丰富了不少,很多人可能听过这个说法,说是现代汉语其实百分之七十来自日语。别再信日本人编造的谣言了。实际上,那些来自日语现代汉语词汇,其实都是古汉语,别再被日本人给骗了。

以下这些所谓的源自日语的现代汉语词汇,其实在古汉语中都有出现。

1、 经济

“经济”由来深远,《晋书》当中就多次使用“经济”一词,司马懿听闻石苞好色薄行,责让司马师,司马师因答曰:“苞虽细行不足,而有经国才略,夫贞廉之士,未必能经济世务”,此处“经济”已经有管理之意,现代汉语中的“经济”,其实就指对物资的管理。

2、 革命

“革命”一词出自《周易·革卦·彖传》:“天地革而四时成,汤武革命,顺乎天而应乎人”,“革命”指变革天命,现代意义上的“革命”原本用于君主制朝代之变革,最早见于晚清王韬的《法国志略》,其中有“法国革命”的词句,今泛指重大革新,不局限于政治。

3、 文明

汉语“文明”一词,最早出自《易经》,曰“见龙在田、天下文明”。“文明”意为“天下有文章而光明也”,古汉语当中,“文明”一次含义丰富,有“文采”、“文治教化”、“明察”之意,现代汉语的文明,主要是两种含义,一是与“野蛮”相对,二是哲学意义上的“文明”,指有史以来沉淀下来的,有益增强人类对客观世界的适应和认知、符合人类精神追求、能被绝大多数人认可和接受的人文精神、发明创造以及公序良俗的总和,与最早的“文采光明”有相通之处,历史学家一般认为,文字的出现,即代表了文明。

4、 选举

“选举”一词出自《礼记·礼运篇》:“大道之行也,天下为公,选贤举能,讲信修睦”。“选举”,原意是选择举荐,现代意义上的“选举”,本意并未改变,只是给“选举”一词披上了制度的外衣。

5、 元帅

“元帅”一词被编造为是日语词汇是最令人费解的,哪怕是不曾上学识字的老人,也该知道在中国古代,就有“兵马大元帅”一词,“元帅”一词出自《左传·僖公二十七年》,晋国名将先轸成为了我国历史上第一位有元帅头衔并有着元帅战绩的军事统帅。现代汉语的“元帅”含义并没有发生太大变化,只是通常专指“元帅”军衔。

以上这一类的例子其实相当常见,现代汉语词汇的丰富,其实很大一部分是由于西学东渐,在翻译西方词汇之时,翻译家也是煞费苦心,需要在汉语中寻找词汇用以对应,无法对应的独特词语,则只能以音译代替,因此才有将西方不死鸟译作东方之“凤凰”的现象,再比如说“封建”一词,也是出于翻译的需要,依据周之“封邦建国”一词,提炼出“封建”一词,与西方历史学概念里的某一历史时期相对应,而忽略“封建”一词的原有含义。

中国的翻译家如此,日本的翻译家其实也是一样的做派,日本翻译家在对应西方词语时,也经常采取从日语或者是古日语中选取词汇用以对应的做法,古日语中有多少词汇是货真价实来自中国的古汉语,相信大家心里也清楚。

但也有人提出,即使在古汉语中就有出处,但日本人赋予了这些词汇新的的用法,难道不能算作日语吗?这里值得反驳一下,首先,日本人并没有赋予这些词语新的含义,而是依据原词意加以丰富;其次,不少现代汉语并不是由日本人丰富了其含义,源头是近代之中国人;其三,丰富了含义当然不能算作日语,依然属于汉语体系,好比中国的肉包子传入日本,日本人不过在馅料中多加了一味酱料,难道就不是肉包子了么?

再次强调,预言文字是出于不断变化当中,就好比“仙女”一词,唐代之时有妓女之意,与最早的“仙女”词意差距太大,难道唐代的“仙女”一词就不属于汉语?今人使用的“囧”字,主要是形容滑稽窘迫,古汉语之“囧”,为光明之意,难道“囧”就不属于汉语?

说起来,日本向来不曾放弃对于中国的文化侵略,什么“崖山之后无中国”、“唐代正统在日本”之类的言论,也曾洗脑过不少中国人,至今还有人深信不疑。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。