1500字范文,内容丰富有趣,写作好帮手!
1500字范文 > 抗日剧中鬼子说“八嘎呀路”是何意?翻译过后 和我们想的不一样

抗日剧中鬼子说“八嘎呀路”是何意?翻译过后 和我们想的不一样

时间:2023-02-09 11:40:41

相关推荐

抗日剧中鬼子说“八嘎呀路”是何意?翻译过后 和我们想的不一样

近年来随着影视剧的热播,我国的抗日题材的电视剧也随着变多,但其质量却参差不齐,甚至出现了徒手撕鬼子、手雷炸飞机等夸张画面,因此被人们称之为的抗日神剧。在这些抗日剧中都有一个共同点,那就是日本太君经常把"八嘎呀路”挂在嘴边。今天我们就来说一下抗日剧中鬼子说“八嘎呀路”是何意?翻译过后,和我们想的不一样。

“八嘎呀路”这是一句日语,用我们汉语翻译过来就是”混蛋、笨蛋“的意思,以至于人们都知道“八嘎呀路”就是"混蛋"的意思,事实并不是这样的。在影视剧中我们经常看到日本人在生气、愤怒时就会脱口而出这句话,那么在日语这句话的意思又是什么呢?

“八嘎呀路”这短短的几个字,其实在日本境内则是非常狠的一句话。根据日语中的写法,是“马鹿野郎”,在我们中国人眼里这只是简单的四个字,根本看不出有什么名堂了,殊不知在日本却大有学问。

首先是此话分别由“马鹿”和“野郎”共同组成,"马鹿"作为形容词来看是说一个人笨,但作为名词使用的话,就是笨蛋的意思;而“野郎”在日语中所指的是男人,但如果在愤怒时就会转变成为言语攻击性词语。

总而言之在日本境内“八嘎呀路”这句话是具有侮辱性的词语,因此日本人在普通场合是绝对不会说的,只有在特别生气的时候才会用此话侮辱他人。是不是刷新了大家的认知呢?对于日本人大家如何看待?欢迎在下方留言评论。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。