1500字范文,内容丰富有趣,写作好帮手!
1500字范文 > 对啊网:你还在这样背四六级翻译单词?

对啊网:你还在这样背四六级翻译单词?

时间:2020-02-17 20:29:40

相关推荐

对啊网:你还在这样背四六级翻译单词?

说起四六级翻译,这道考试卷面的最后一题,每年都难倒一大批考生。四六级翻译自12月改为每次三套卷以来,一共考过39道真,每一道真题翻译成英语约100词,39道真题加起来就是3900词,其中还涉及大量的句式变换、表达亮点、翻译策略,想要快速提高翻译分数,并非易事。

对于翻译的备考,各位考生面临的第一个难题就是单词。如果只是一套一套地刷题、背单词,且不说能不能全面记住单词,能坚持下来的人恐怕就不会太多。其实,翻译单词的背记是有很大规律的。

第一,明确背单词的方向及分类。以四级翻译为例,主题主要分为历史文化类、社会经济类,还有少量的科技环境类(六级翻译中社会经济类占比四级高),因此抓住历史文化类翻译词汇,是最高效的复习方法。历史文化类的词汇又大致分为专有名词、描述类词汇、结论性词汇等,分类背记这些单词,对于提升备考效率也是至关重要的。

第二,确定最高效的背单词方法。背英语单词的方法有很多,无论是词根词缀记忆法、谐音记忆法、故事记忆法、例句记忆法,找到最适合自己的方法才是最关键的。以四六级翻译中的专有名词为例,人名、地名,光是这两类就足够让人头疼的了。一般情况下,专有名词由两个部分构成,一部分是普通词,另一部分是专有词,如四级考过的黄河,黄河本身是一条河流,译名里要有river这个词,黄河本身因其河水浑浊得名,因此再加上yellow这个专属的部分,就构成了the Yellow River的译法。其实,四六级翻译专有名词的每一个小类别都存在记忆规律。以人名为例,如果是音译的中文名,书写时按照姓氏首字母大写、名字首字母大写、姓氏和名字之间空一格的规律书写,如六级翻译考过的李白,翻译过来就是Li Bai。以地名为例,除音译的地名外,还存在一些看似很别扭的 音译 翻法,如四级翻译考过的长江,译名为the Changjiang River/the Yangtze River,因为长江这条河流的名字是长江,不像黄河那样因河水浑浊而得名,因此译为the Changjiang River;第二个译名则是根据早年间的 扬子江 得名的,扬子江原本只是指长江较下游的部份,但由于这是西方传教士最先听到的名字,后来 扬子江 在英语中就代表了整个长江。

这些词的背记其实还有很多规律,最关键的是分类练习了真题后,找到高频词以及这些单词的翻译规律。英语四级君的Phoebe老师整理了四六级翻译的真题及参考译文,供广大考生学习,在新浪微博私信@四级君Phoebe老师,回复关键字:四级翻译真题、六级翻译真题、英一翻译真题、英二翻译真题,就能领取到四六级、考研翻译真题集锦,抓紧时间找到背记规律,一定能更早通过四六级和考研英语的考试。

翻译版块对于单词的要求固然高,但只背单词也是不够的,还要学会翻译中常出现的句式和翻译策略。在四六级的考纲我们能看到,翻译评分中对于词汇的要求只在最高分14分档写明了 用词贴切 ,也就是说想得到14分档必须做到用词贴切,但如果只是拿中档分甚至及格分,对词汇的要求是大大降低的,因此在考场上做翻译时,遇到难词一定不放弃,即使做不到用词贴切,也把词汇尽可能翻译出来,不空题、不丢失译文信息,这样才能保证多得分。

对于其他翻译词汇,四级君Phoebe老师在新浪微博也整理了相关词汇,在历史微博搜索 翻译高频词 即可领取。

无论是四六级的哪个科目,只要尽早下功夫、找到考试规律,一定能取得理想的成绩,预祝各位考生四六级、考研考试都能高分通过,打造属于为自己的美好未来!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。