1500字范文,内容丰富有趣,写作好帮手!
1500字范文 > 厉害了!周董的歌词翻译成英文竟然这么美 快来听一听吧~

厉害了!周董的歌词翻译成英文竟然这么美 快来听一听吧~

时间:2020-07-30 05:46:05

相关推荐

厉害了!周董的歌词翻译成英文竟然这么美 快来听一听吧~

The sky is blue enough to expect the rain;

For you I am waiting, however in vain.

炊烟袅袅升起 隔江千万里

The chimney smokeis to rise;

Across the river lies thousands of miles.

在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸

The calligraphy at the bottom,

Modeling the elegance of the Han Dynasty,

就当我 为遇见你伏笔

Has set the stage to meet my destiny.

天青色等烟雨 而我在等你

The sky is blue enough to herald the rain,

While for you I am on watch, however in vain.

月色被打捞起 晕开了结局

Scooped out of the water, the moon waned,

Ripples spreading out,

The story draws to an end.

如传世的青花瓷自顾自美丽 你眼带笑意

In your eyes smileis beaming;

The blue and whiteporcelain

Keeps to herselfthe age-long beauty,

色白花青的锦鲤跃然于碗底

On the bottom of the white bowl

Blue and white carps leap to and fro.

临摹宋体落款时却惦记着你

Copying the Song inion,

To the end I am yet to sign,

Before you step into my mind.

你隐藏在窑烧里千年的秘密

The mystery of yours,

Buried deep in the kiln for thousands of years,

极细腻 犹如绣花针落地

Is as delicate yet profound

As a needle falling into the ground.

帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿

The banana tree outside brings a sudden downpour;

While the copper knocker invites rust to cover all.

而我路过那江南小镇惹了你

South of the river

I passed through the small town,

Mindless of turning your life around.

在泼墨山水画里 你从墨色深处被隐去

Melting into the depth of a landscape painting,

You faded out into the dark background.

4.《发如雪》

歌曲:《发如雪》

Hair Flows As The Snow Falls

翻译:佚名

狼牙月 伊人憔悴

A crescent moon,cold and gray,

Is when my fair lady pines away

我举杯 饮尽了风雪

A cup in my hand,

Downing snow and wind of all kind

是谁打翻前世柜 惹尘埃是非

Who upsets my former life

Stirring up dust and grief?

缘字诀 几番轮回

Our fate is already written down,

No matter how many times it goes round.

你锁眉 哭红颜唤不回

Hard and sad you wrinkle your brows

Crying over beauty fading like the hours.

纵然青史已经成灰 我爱不灭

Even if history goes up in ashes

My love never ever dies.

繁华如三千东流水 我只取一瓢爱了解 只恋你化身的蝶

Of all the bustling waters flowing east in thousands

I only take one scoop to bear in minds

Obsessed with the butterfly

Flapping in your after life.

你发如雪凄美了离别 我焚香感动了谁

Hair flowing, snow falling,

It takes beauty and sorrow to make a parting.

Whose heart is touched when incenses are burnt?

邀明月 让回忆皎洁 爱在月光下完美

Inviting the moon to light up a past,

full, and bright,the love shall ever last.

你发如雪纷飞了眼泪 我等待苍老了谁

Your hair flows as the snow falls

Scattering away hottears

Who, in my wait,has advanced in years?

红尘醉 微醺的岁月 我用无悔刻永世爱你的碑

Slightly drunken is the worldly Red Dust;

Regret-it-not is the memorial ever carved in my heart.

5.《东风破》

歌曲:《东风破》East Breezes

翻译:佚名

一盏离愁 孤单伫立在窗口

All alone in wait by the window,

Stands a sad lamp in parting sorrow.

我在门后 假装你人还没走

To linger behind an unbelieving gate,

Isn my longing gaze all but too late?

旧地如重游 月圆更寂寞

Lonelier is the moon full and cold,

Bitter still is when an old love retold.

夜半清醒的烛火 不忍苛责我

A midnight candle struggles to keep awake,

Isn a sleepless grief all but my mistake?

一壶漂泊 浪迹天涯难入喉

To the end of the world I drift,

With a pot of wine too heavy to lift.

你走之后 酒暖回忆思念瘦

The wine revives a memory thin and thick.

Doesn it warm up all but a heart so love-sick?

水向东流 时间怎么偷

How can I bear to steal the hour

As water flows east to catch a flower,

花开就一次成熟 我却错过

Soon blooming, soon withering, and so forgotten

Didn my life miss all but a fateful blossom?

谁在用琵琶弹奏 一曲东风破

Who played over a lute amid east breezes,

Heart torn apart and tune falling into pieces?

岁月在墙上剥落 看见小时候

A weary wall stands peeling and silent.

Doesn it remind all but an age innocent?

犹记得那年我们都还很年幼

Youthful hours are no more and passed.

Am I alone holding to bygones fast?

而如今琴声幽幽 我的等候你没听过

In vain is the music blown to float.

Isn’t my wait all but a sobbing note?

谁在用琵琶弹奏 一曲东风破

Never could the same lute ever play

A tune long gone and blown far away.

枫叶将故事染色 结局我看透

Maples live for a moment bright and brief.

Wouldn’t our story come to all but a grief?

篱笆外的古道我牵着你走过

Beyond hedges an ancient path forgot the time

When we walked along with your hand in mine.

荒烟漫草的年头 就连分手都很沉默

Parting words speak less than a silent tear.

Isn’t memory all but smoky grass far and near?

6.《简单爱》

歌曲:《简单爱》

Love Between Us Is As Pure As Crystal

翻译:佚名

说不上为什么,我变得很主动

I can’t tell why I become initiative.

若爱上一个人,什么都会值得去做

I will do anything for the one who I love.

我想大声宣布,对你依依不舍,连隔壁邻居都猜到

I want to announce loudly my obsession with you,

which can be even figured out

by neighbors next door.

我现在的感受,河边的风,在吹着头发飘动,

牵着你的手,一阵莫名感动

This is how it feels right now:

with my hair waving in the breeze from the river

and my hand holding yours,

I am touched by a feeling of love.

我想带你,回我的外婆家,一起看着日落,一直到我们都睡着

I’d like to bring you to my grandma’s place

where we can watch the beautiful sunset

together till we get sleepy.

我想就这样牵着,你的手不放开

I’d like to hold your hands forever.

爱能不能够永远,单纯没有悲哀

Can we simply love each other like this

without any sorrow?

我想带你骑单车

I’d like to ride bicycle with you

sitting on backseat.

我想和你看棒球

I’d like to go to a baseball game

with you beside me.

想这样没担忧,唱着歌一直走

I’d like to walk and sing without any worries.

我想就这样牵着,你的手不放开

I’d like to hold your hands forever.

爱可不可以简简单单,没有伤害

Can we simply love each other

like this without any hurt?

你靠着我的肩膀,你在我胸口睡着

You lean on my shoulder and fall asleep on my chest.

像这样的生活,我爱你你爱我,想简简单单爱

I enjoy this kind of life in which

the love between us is as pure as crystal.

7.《龙卷风》

歌曲:《龙卷风》

Tornado

翻译:佚名

爱像一阵风,吹完它就走

Love is like a gust of wind that

will soon disappear without any trace.

这样的节奏,谁都无可奈何

Facing such a rhythm,

I can do nothing about it.

没有你以后,我灵魂失控

Without you, my soul is out of control.

黑云在降落,我被它拖着走,

静静悄悄默默离开,陷入了危险边缘

Black clouds descend and

push me to the edge of danger.

我的世界已狂风暴雨

My world has been ruined by a violent storm.

爱情来的太快就像龙卷风,

离不开暴风圈来不及逃

Love arrives as fast as a tornado

from which I fail to run away.

我不能再想我不能再想,

我不我不我不能

I have no time to think twice.

爱情走的太快就像龙卷风,

不能承受我已无处可躲

Love leaves as fast as a tornado

which makes me homeless.

我不要再想我不要再想

I don’t want to think about it.

我不我不我不要再想你

I don’t want to think about you.

不知不觉你已经离开我

Without a notice, you have left me.

不知不觉我跟了这节奏

Without a notice, I followed this rhythm.

后知后觉又过了一个秋

I don’t know until later

that the autumn is about to end.

后知后觉我该好好生活

I don’t know until later

that I have to go on with my life.

8.《回到过去》

歌曲:《回到过去》

Go Back In Time

翻译:谢侃

一盏黄黄旧旧的灯,时间在旁闷不吭声

An old lamp gives out yellow lights

with time elapsing ruthlessly.

寂寞下手毫无分寸,不懂得轻重之分

Loneliness stabs into my heart

without any mercy.

沉默支撑跃过陌生,静静看着凌晨黄昏

I am silently bearing the pain

from sunrise to sunset.

你的身影,失去平衡慢慢下沉

Your shadow is gradually

disappearing from my sight.

黑暗已在空中盘旋,该往哪我看不见

The darkness is hovering above,

blindfolding me.

也许爱在梦的另一端,无法存活在真实的空间

Maybe love is at the other end of the dream,

impossible to exist in real life.

想回到过去,试着抱你在怀里

I wish I could go back in time,

trying to hold you in my arms.

羞怯的脸带有一点稚气

Your face looked little shy and childish.

想看你看的世界,想在你梦的画面

I’d like to see the world you see and

I’d like to dream about the scene in your dream.

只要靠在一起就能感觉甜蜜

Only by being with you

can I taste the sweetness.

想回到过去,试着让故事继续

I wish I could go back in time,

trying to go on with the story.

至少不再让你离我而去

At least, I would never let you go.

分散时间的注意,这次会抱得更紧

I would try to divert the attention of time,

and hold you more tightly,

这样挽留不知还来不来得及

I have no idea if I could make it

before it is too late.

想回到过去

I wish I could go back in time.

思绪不断阻挡着回忆播放

Messy thoughts keep standing in the way

of my recalling the past.

盲目的追寻仍然空空荡荡

Blind pursuit leads to nothing.

灰蒙蒙的夜晚睡意又不知躲到哪去

Insomnia has befallen me once again.

一转身孤单已躺在身旁

I am awake, tossing and turning,

with nothing beside me but loneliness.

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。