1500字范文,内容丰富有趣,写作好帮手!
1500字范文 > 我叫《神奇宝贝》 读作《宠物小精灵》 写作《口袋妖怪》

我叫《神奇宝贝》 读作《宠物小精灵》 写作《口袋妖怪》

时间:2023-06-03 20:49:02

相关推荐

我叫《神奇宝贝》 读作《宠物小精灵》 写作《口袋妖怪》

动漫中名称最多,且能耗死柯南+三民工漫的作品,前后出了5个译名

《pokemon》这部动漫已经有二十多年的历史了,在中国,这部动漫居然同时有四个译名,分别是:《神奇宝贝》、《口袋妖怪》、《宠物小精灵》、《精灵宝可梦》、《Pokemon》,动漫名字最长的、轻小说名字最长的是哪个我不清楚。但是译名最多的一部动漫——一定是《神奇宝贝》没得跑了!

先说说小编自己,小编最喜欢用《口袋妖怪》这个名字,因为小编在中二期接触了pokemon的游戏,而游戏的译名就是《口袋妖怪》,不止这一点,由于在当时,绝大部分的人都觉得《神奇宝贝》/《宠物小精灵》是给小孩子看的动画片,中二期的我就一直自称自己不看《神奇宝贝》,只看《口袋妖怪》,显得高端。现在想想,还是很有趣的一件事。

《宠物小精灵》和《神奇宝贝》的人,更多的是情怀党。这两个分别是港版与台版的翻译,小编更喜欢《宠物小精灵》一些,大概和小时候最先接触的就是《宠物小精灵》有关。在动漫中,精灵的两个字简称,要比“神奇宝贝”四个字的要好用的多。而且,宠物小精灵至少可以体现出精灵成为人类宠物的特色,而神奇宝贝?单看着四个字,根本不能体现出pokemon的丝毫魅力。

说道台版,小编就不得不吐槽一下台湾的翻译问题了,不止止《神奇宝贝》,大部分的台湾译名,都不能体现原标题的本意。比如《中华一番》翻译成《中华小当家》拜托,您的广告植入还能再明显一点吗?宅友们喜爱的《干物妹小埋》到了台湾就成了《我家有个鱼干妹》,小编觉得咸鱼妹都比鱼干妹要好。

不止是动漫,电影也同样受灾严重,最经典的大概是《刺激1995》居然是《肖生克的救赎》的翻译啊。你们这些翻译的,难道都是像某站一样50一天请来的嘛!翻译的时候走点心好不好?

最后要说的就是《精灵宝可梦》了,如果这个译名没有官方译名的BUFF加持,大概早就被人遗忘了吧。《口袋妖怪》、《神奇宝贝》、《宠物小精灵》这三个译名都属于意译,虽说都不是非常准确,但某种意义上还是表达出来自己的意思,而且朗朗上口。但是……《精灵宝可梦》作为官方的译名,他特喵的居然选择了音译,而且还是宝可梦这三个非常随意的字。

不过,在时间的摧残下,小编接受了《精灵宝可梦》的译名,感觉也还可以,毕竟pokemon这个音叫起来还是满习惯的。而且它也算上是老民工了,耗死三民工+柯南,绝对是没问题的,柯南快要完结了。三民工也完结了俩,《海贼王》也快了,剩余的就是智爷继续履行了

本文为:百家号独家内容,禁止任何形式的转载,谢谢 ! 文:理魄 || 排版:牧濑紫莉栖

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。